
1.郑庄公戒饬守臣特殊句型
我将派公孙获来帮助你,我们是周的子孙:“上天降祸给许国,稳定政权,看清形势而后行动:“凡是你的器物钱财,使他族逼近,对他说,尚且不能同心协力,安抚百姓:“郑庄公在这件事上是符合礼制的,懊悔前日对许的降祸?你侍奉许叔安抚这里的百姓、居住在这里。许国是太岳后代,眼看周王室的地位权力一天天衰微,怎么能和许国相争呢?”
君子认为,不单是为许国着想?我之所以让你住在这里。
千万不要助长他族,鬼神也不满意许君,难道许公就不能再来掌管他的国家,能屈尊降贵答应我们,估量自己的实力去行事,你就马上离开许国,在四方奔走寄食。如果那样!先君是新近在这里建成都邑,所以借我的手来惩罚他,我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾,周的子孙也一天天的失掉所继承的祖先功业,还不能和睦相处?我有个弟弟(共叔段)。礼制,不要放在许国。许国不守法度就去讨伐它?只是我们郑国请求时,也借以巩固我们郑国的边防啊,我有少数的几个同姓臣子,哪里还敢拿打败许国作为自己的功劳呢,伏罪了就宽恕它,上天施恩,不连累后人,致使他到处流浪,希望相亲相近像老亲家一样,来和我郑国争夺这地方,又怎么能长久占有许国呢,并有利于后世子孙的。如果我能得到善终而长眠于地下。上天既然厌弃周朝的气运了,度量自己的德行去处理问题。我死了,又怎能祭祀许国的山川呢。”
于是又派公孙获驻扎在许国西部边境,是可以治理国家,可以说是知礼了 郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑,对他说
2.郑庄公戒饬守臣原文:
秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许。颍考叔取郑伯之旗蝥弧以先登,子都自下射之,颠。瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!”郑师毕登。壬午,遂入许。许庄公奔卫。齐侯以许让公。公曰:“君谓许不共,故从君讨之。许既伏其罪矣。虽君有命,寡人弗敢与闻。”乃与郑人。
郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞于许君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共亿,其敢以许自为功乎?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获也佐吾子。若寡人得没于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹许公复奉其社稷,唯我郑国之有请谒焉,如旧昏媾,其能降以相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋祀许乎?寡人之使吾子处此,不惟许国之为,亦聊以固吾圉也。”乃使公孙获处许西偏,曰:“凡而器用财贿,无置于许。我死,乃亟去之!吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大岳之胤也。天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”
君子谓郑庄公“于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序人民,利后嗣者也。许,无刑而伐之,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。”
3.郑庄公戒饬守臣什么意思郑庄公戒饬守臣编辑本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!春秋时代, 诸侯国之间,以强凌弱是常见的现象,本文便是反映这种情况的, 鲁隐公十一年七月,鲁、齐、郑联合起来攻克了许国,并将许地交与郑国托管。
于是郑庄公对守许地的臣子作了两次训戒。郑庄公的戒饬之词,能正确估计形势,考虑深远,虽处处为自己打算,但说得委婉曲折,吞吐灵活。
作品名称郑庄公戒饬守臣创作年代先秦作品出处《左传·隐公十一年》文学体裁历史散文目录1作品原文2注释译文▪ 词句注释▪ 白话译文3作品鉴赏1作品原文编辑郑庄公戒饬(chì)守臣秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许。
颍考叔取郑伯之旗蝥(máo)弧以先登,子都自下射之,颠。瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!”郑师毕登。
壬(rén)午,遂入许。许庄公奔卫。
齐侯以许让公。公曰:“君谓许不共【通供gòng】,故从君讨之。
许既伏其罪矣。虽君有命,寡人弗敢与(yù)闻。”
乃(于是,就之意)与郑人。郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞(chěng)于许君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共亿,其敢以许自为功乎?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子⑽其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获⑾也佐吾子。
若寡人得没【(mò)通殁】于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹许公复奉其社稷,唯我郑国之有请谒(yè)焉,如旧昏【通婚】媾⑿,其能降以相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。
吾子孙其覆亡(灭亡之意)之不暇,而况能禋(yīn)祀许乎?寡人之使吾子处此,不惟许国之为,亦聊以固吾圉(yǔ)也。”乃(于是)使公孙获处许西偏,曰:“凡而⒃器用财贿,无置于许。
我死,乃⒅亟(在这里读jí)去之!吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大[tài]岳之胤(yìn)也。
天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”君子谓郑庄公“于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序人民,利后嗣者也。
许,无刑而伐之,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。”[1] 2注释译文编辑词句注释⑴公︰鲁隠公。
齐侯︰齐僖公。郑伯︰郑庄公。
⑵许︰国名,在今河南许昌县。⑶傅:同附,靠近。
蝥弧︰旗名。⑷子都︰郑国大夫。
子都与颍考叔有争车之怨,故射之以报怨。⑸瑕叔盈︰郑国大夫。
⑹共︰同“供”,供职、奉职。⑺百里︰许国大夫。
⑻许叔︰许庄公之弟。⑼父兄:父老兄弟。
指同姓臣子。共亿:相安无事。
⑽吾子:二人谈话时对对方的敬称。⑾获︰指郑国大夫公孙获。
⑿昏媾︰昏通婚,婚姻;结亲。⒀禋祀︰祭天神之礼。
⒁圉︰边境。⒂亟:急切。
⒃而︰代词,你;你的。⒄贿︰货财。
金玉称货,布帛称贿。⒅乃︰汝;你。
⒆序︰同“绪”,前人的功业。⒇大岳︰传说尧舜时的四方部落首领。
(21)胤︰后嗣。(22)经︰治理。
[1] 白话译文鲁隐公十一年秋天七月,鲁隐公会合齐侯、郑伯讨伐许国。初一这一天,三国的军队逼近许国城下。
颍考叔举着郑国的蝥弧旗,首先登上了城墙,子都(郑大夫,公孙阏)从下面射他,颍考叔跌下来死了。瑕叔盈又举起蝥弧爬上城墙,挥舞旗帜并呼喊道:“我们国君登城啦!”郑国的军队全部登上城墙。
初三这一天,便攻入许国。许庄公逃到卫国去了。
齐侯要把许国让给鲁隐公。鲁隐公说:“您说许国不交纳贡物,又不履行诸侯的职责,所以跟随您讨伐它。
现在许国已经受到应有的惩罚了,虽然您有命令,我也不敢参与这事的。”于是就把许国给了郑庄公。
郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑,对他说:“上天降祸给许国,鬼神也不满意许君,所以借我的手来惩罚他,我有少数的几个同姓臣子,尚且不能同心协力,哪里还敢拿打败许国作为自己的功劳呢?我有个弟弟(共叔段),还不能和睦相处,致使他到处流浪,在四方奔走寄食,又怎么能长久占有许国呢?你侍奉许叔安抚这里的百姓,我将派公孙获来帮助你。如果我能得到善终而长眠于地下,上天施恩,懊悔前日对许的降祸,难道许公就不能再来掌管他的国家?只是我们郑国请求时,希望相亲相近像老亲家一样,能屈尊降贵答应我们。
千万不要助长他族,使他族逼近、居住在这里,来和我郑国争夺这地方。如果那样,我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾,又怎能祭祀许国的山川呢?我之所以让你住在这里,不单是为许国着想,也借以巩固我们郑国的边防啊。”
于是又派公孙获驻扎在许国西部边境,对他说:“凡是你的器物钱财,不要放在许国。我死了,你就马上离开许国!先君是新近在这里建成都邑,眼看周王室的地位权力一天天衰微,周的子孙也一天天的失掉所继承的祖先功业。
许国是太岳后代。上天既然厌弃周朝的气运了,我们是周的子孙,怎么能和许国相争呢?”君子认为:“郑庄公在这件事上是符合礼制的。
礼制,是可以治理国家,稳定政权,安抚百姓,并有利于后世子孙的。许国不守法度就去讨伐它,伏罪了就宽恕它,度量自己的德行去处理问题,估量自己的实力去行事,看清形。
4.郑庄公戒饬守臣的作品鉴赏郑庄公是个成功的政治家,文治武功都很有一套,在纷争多变的国际争斗中,郑庄公通谋略,精权变,善外交,将郑国经营得显赫一时。追求强势人生,郑庄公的一生无疑是强势的,因此他成了春秋霸主。同时他又是知礼的,因此他重用高渠弥,最终导致了郑国国势由盛转衰,令人唏嘘。不管如何,强势人生的观念值得推崇,活一天就要进取一天。
春秋时期,与郑国毗邻的地区有个中原之中的小国,叫做许国。许国是被周朝分封的姜姓诸侯国之一,属于五等诸侯男爵。相传许国与齐国共一个祖先,都是上古尧舜时期的四岳伯夷之后,许国的始祖为许文叔。
平王东迁,许国也是坚定的拥立者之一,因而东周初年,甫侯申伯为王贤相,齐、许列为诸侯,霸于中国。然而,好景不长。自东周迁都以来,王室势颓,恃强凌弱,巧取豪夺成了国与国之间的家常便饭,诸侯连周王室都不放在眼里,更遑论其座下的犬马小国。
由于许国地处中原要冲,四周虎狼环伺,豪强林立,作为一个弱小国家,只好依附列强,夹缝求生,比如齐强时附齐,楚盛时附楚,晋来时归晋。但是即便如此,北方的郑国仍然对许国虎视眈眈。
郑国的国君名叫寤生,寤生又号郑庄公,郑庄公乃是著名的春秋一小霸。同时郑庄公也可谓春秋时期最老谋深算的野心家。东周初年,他便借周平王东迁之机,一度相继灭掉对他有恩的虢国和桧国,接下来郑国把自己的战略打击目标定为许国,弱小的许国,很快就沦落成为郑国欲与吞食的一块肥肉。
这篇古文记载的正是郑庄公攻克许都之后,对留守许地的臣子所作的两次训戒,这篇训戒在历史上非常有名。由这段戒饬之词实在是不难看出,郑庄公其人之精明能干,以及他为政的深谋远虑。
历史上历来对郑庄公的评价莫衷一是,不过后来的许多正人君子们读到这一段历史,无不认为:“郑庄公在这件事情上是有礼数的。而遵行礼制,不仅有利于治理国家,巩固社稷,更有利于子孙后代。许国不守法度就讨伐它,伏罪之后就饶恕它,度量自己的德行去处理问题,根据自己的能力来为人处事,尽可能的不连累后人,可以说是知礼了。”
5.郑庄公戒饬守臣文章大意(50~100)译文 :
秋七月,鲁隐公会合齐僖公、郑庄公讨伐许国。七月初一,包围许国都城。颍考叔举着郑庄公的令旗“蝥弧”最先登上城头,子都在城下用箭射他,颍考叔从城上坠下。瑕叔盈又举起“蝥弧”登上城头,向四面挥旗呐喊:“君王登城了!”郑国军队全部登城。七月初三,大军全部进入许国都城,许庄公逃亡到卫国。
齐僖公以许国让给鲁隐公,隐公说:“君王说许国不遵守法度,所以跟随君王讨伐它。现在许国已经受到了应得的惩罚,虽然君王有这个命令,我也不敢过问这件事。”于是就让给了郑国人。
郑庄公派许国大夫百里陪同许叔住到许国东部,对他说,“上天降祸许国,鬼神确实对许国国君不满,因而借助于我的手来惩罚他。我仅有的这一两位父兄辈的大臣尚且不能彼此相安,岂敢以打败许国而自己居功呢?我有个弟弟,不能和睦融洽,而让他四处奔波求食,又怎能长久占有许国呢?希望你陪同许叔安抚这里的百姓,我准备派公孙获来协助你.如果我能够寿终于地下,上天也许会依礼撤回加于许国的灾祸,愿意让许公重新事奉他的宗庙社稷,那时只要我们郑国有所请求,许国是会象对待世代通婚的国家一样,心悦诚服地依从我们的请求的。不要让别的部族逼近和住到这里,来与我们郑国争夺这块土地。那时我的子孙挽救灭亡尚且来不及,又怎能虔诚祭祀许国的宗庙社稷呢?我让你住在这里,不仅是为了许国,也姑且是为了巩固我的边疆吧。”于是派公孙获住到许国西部,对他说:“凡是你的器物财宝,不要放在许国,我死后,你就马上离开这里。我的先君在这里新建了都邑,现在周王室已经衰落了,我们这些周朝的子孙一天天丧失上下尊卑的次序。至于许国,那是古时四岳的后代。上天已经厌恶我们周室的兴旺了,我岂能与许国相争呢?”
君子认为郑庄公“在这件事上符合礼仪。礼,是用来管理国家,安定社会,使百姓尊卑有序,为子孙后代造福的。许国不遵守法度就讨伐它,降服了就赦免它,考虑自己的德行而设身处地去做,衡量自己的力量而行事,观察有利时机而行动,不连累后人,可以说是懂得礼的了。”






