您的位置 >首页 > 明星 > 新闻正文

不要说农历新年!刘雯、李被骂了

不要说农历新年!刘雯、李被骂了

前段时间“上海不是上海,上海是上海”以一种有趣的方式冲到热搜,让广大网友明白了英文大写的重要性。

虽然在日常交流中,人们可以把单词的重点解释清楚,语法和用法不用太严格,但是!在正式交流或对外宣传中,人们应该严格规范语言的具体用法,否则可能会开玩笑或造成不必要的误解。

比如用英语表达“春节快乐”。近年来,越来越多的人把“农历新年快乐”翻译成英语。但是这个翻译很不准确,在特定时间甚至有点敏感。

也许很多人会认为月球意味着月亮。中国的农历不就是阴历吗,月亮是用来记录时间的?所以农历新年应该没问题吧?——是个大问题!首先,农历虽然俗称阴历,但不是阴历。阴历以阴历为基础,融合了阳历的元素,所以阴历是“阴阳结合”。用农历翻译简直是错的。

其次,农历这个词在西方人听来,只会想到月亮,根本不会想到中国。而这种“去中国化”的“坏招”,是一些国家(没错,是以韩国、越南为首的一些国家)故意搞出来的。

许多西方人看到农历新年时,会想到“农历新年”。如果他们知道了历法,就会想到“农历新年”,根本不会把它和我们中国文化联系起来!而这正是一些阴险小人的目的。所以中国很多人怒不可遏,说中国人发明的历法和节日现在叫阴历和农历新年,和中国没有关系。这真是令人担忧!

有网友感叹,以前读书的时候,“春节”不是“春节”。为什么现在一定要说农历新年?不管怎么样,说过年吧!可以,就算不谈春节,也请中国人和别人交流的时候说过年。

但很多官方博主和公众人物似乎并没有意识到农历的错误和它的敏感,对外宣传都是用“农历新年”。当然,这个

种做法也各自引发了不小的争议,就比如支付宝。

支付宝近日在外网宣传时,用了“Lunar New Year”,瞬间引起部分国人不满。网友质疑道:支付宝作为一个中国企业,而且是大的中国企业,在外网宣传这种大事,竟然连用法都不考究、不规范?说一声Chinese New Year都不行?因此,便有网友质疑支付宝的居心何在,还说它不要Face。

还有李子柒。上个月,有网友发现,李子柒及其团队于外网宣传时,文案用了Lunar New Year。很多网友得知以后,纷纷私信李子柒,希望她的团队能够改掉这个错误的用法。虽说最后李子柒方改成Chinese New Year,但还是落下了骂名。

还有上海博物馆,其官方在外网宣传东亚汉文化时,也用了Lunar New Year,惹得网友大怒。有网友讽刺道:这样翻译,不是“汉文化”,而是“韩文化”了吧?还有网友说,中国在宣传方面真的很有问题,国家相关部门到底管不管这事儿啊?

艺人方面,刘雯和唐嫣都曾误用这个Lunar New Year,也各自招到了嘲讽和谩骂。不过她们毕竟都是土生土长的中国人,还是有很多网友相信她们没有居心,只是不注意用法和不了解情况罢了,改正过来就好。

而中国台湾的艺人这样用,就更加敏感了。前两年,林依晨就用了Lunar New Year,惹得很多网友不快。甚至还有人质疑她的立场有问题,还说同样是台湾艺人,人家郑元畅就用了Chinese New Year,怎么人家就有这种敏感这种自觉而她没有?最后林依晨将那条动态删掉,重新发了Chinese New Year,这一篇才算揭了过去。

所以说,公众人物以及官博小编在正式宣传尤其是对外宣传时,真的需要注意一下文字的用法是否规范,否则将会引发不必要的误会,甚至引发风波争议,给自己留下骂名。

返回首页,查看更多

责任编辑:

为您推荐的相关新闻